ټولنیزي لیکنې

د کاڼي کرښې (دوه ویشتمه برخه)

مولوی فضل ربی (کوه صافی وال)

۱. عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ  قَالَ: بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ  عَلَى إِقَامِ الصَّلاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ. صحیح البخاري

ترجمه : د حضرت جریر بن عبد الله رضی الله عنه څخه روایت دی هغه فرمایي ما له رسول الله صلی الله علیه وسلم سره د مانځه په کولو ، زکات ورکولو او د هر مسلمان په خیر خواهي باندې بیعت کړی دی .

۲.إنَّ القَبْرَ أوَّلُ منزلٍ من منازلِ الآخرةِ فإنَّ نجا منهُ فما بعدهُ أيسرُ منهُ وإن لم ينجُ منهُ فما بعدهُ أشدُ منهُ. سنن الترمذي

ترجمه : بېشکه قبر د آخرت له منزلونو څخه اول منزل دی چا چې په قبر کې نجات وموند نو ددې نه وروسته چې کوم حالات راځي هغه ورڅخه اسانه دي او که چا په قبر کې نجات ونه موند نو وروسته راتلونکې حالت یې له قبر نه سخت دي .

۳. إِذَا وُسِّدَ الأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ. صحیح البخاري

ترجمه :کله چې کار غیر د اهل کار ته وسپارل شو نو بیا د قیامت انتظار کوه (دا د قیامت یوه نښه ده چې کار به غیر اهل کار ته سپارل کیږي) .

۴. إنَّ الرَّجلَ لَيَتَكلَّمُ بالكلمةِ لا يَرى بها بأساً يهوِي بِها سبعينَ خريفاً في النَّارِ. سنن الترمذی

ترجمه : بېشکه یو سړی یوه خبره کوي او دی په هغه خبره هېڅ باک نه ګڼي بېشکه د هغې خبرې له امله دی په جهنم کې اویا کاله تېروي .

۵. يَسِّرُوا وَلا تُعَسِّرُوا وَبَشِّرُوا وَ لا تُنَفِّرُوا. صحیح البخاري

ترجمه : ددین په کارونو کې آساني کوئ سختي مه کوئ خلکو ته زیری ورکړئ خلک مه متنفره کوئ .

۶. أنَّ رجلاً قال يا رسولَ اللهِ أيُّ النَّاسِ خيرٌ؟ قال من طالَ عمرُهُ وحَسُنَ عملُهُ قال فأيُّ النَّاسِ شرٌّ؟ قال من طالَ عمُرهُ وساءَ عملُهُ. سنن الترمذي

ترجمه : بېشکه یوه سړي له رسول الله صلی الله علیه وسلم څخه پوښتنه وکوله چې په خلکو کې غوره څوک دی؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم ورته وفرمایل : هغه چې عمر یې اوږد او عمل یې نېک وي بیا یې وویل چې بد سړی کوم یو دی؟ رسول الله صلی الله علیه وسلم وفرمایل : هغه چې عمر یې اوږد او عمل یې بد وي  .

۷. مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ. صحیح البخاري

ترجمه : چاته چې الله تعالی د خیر اراده وکوي هغه ته په دین کې پوهه ورکوي .

۸. يقول ابن آدم مالي مالي، وهل لك من مالك إلا ما تصدقت فأمضيت أو أكلت فأفنيت أو لبست فأبليت. سنن الترمذي

ترجمه : انسان وایی زما مال ، زمامال  آیا ستا مال ددې نه بغیر نور شته مګر هغه چې تا صدقه کړل او هغه د بوتلل  ، ود خوړل او ختم د کړل ، وا د آغوستل او زاړه د کړل  (د انسان مال همدا شیان دي او کوم چې ده ذخیره کړل هغه به دده څخه پاتې کیږي) .

۹. إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ: أَنْ يُرْفَعَ الْعِلْمُ وَيَثْبُتَ الْجَهْلُ وَيُشْرَبَ الْخَمْرُ وَيَظْهَرَ الزِّنَا. صحیح البخاري

ترجمه : بېشکه د قیامت له نښو څخه دادي چې علم پورته شي ، نا پوهي خپره شي ، شراب وڅښل شي او زناء ښکاره شي .

۱۰. لو أنكم كنتم توكلون على اللّه حق توكله لرزقتم كما ترزق الطير تغدو خماصا وتروح بطانا . سنن الترمذي

ترجمه : که چېرته تاسې توکل کولی په الله باندې رښتیا توکل نو تاسې ته به داسې روزي درکول کېده لکه مارغانو ته چې ورکوله کیږي له خپلو جالو څخه راوزي پداسې حالت کې چې ګېډې یې خالي وي او پداسې حالت کې بېرته ځالې ته ورځي چې ګېډې یې ډکې وي .

سرچینه: کابل ټکی کام